Bob Dylan ha cambiado la historia de los premios Nobel. Conoce 5 de las canciones que le dieron el premio en literatura. Seguro lo has escuchado, a […]
Bob Dylan ha cambiado la historia de los premios Nobel. Conoce 5 de las canciones que le dieron el premio en literatura.
Seguro lo has escuchado, a tus papás les encantaba. Y no tenemos duda, es uno de los músicos vivos más importante de su época.
Y es que Bob Dylan ha sido no sólo una estrella de rock, sino activista y hombre preocupado por las injusticias del mundo.
El día de ayer se anunció que la Academia de Ciencias y Artes de Suecia lo galardonaba con el premio más importante en literatura, el Nobel.
Críticas y polémicas aparte, creemos que sus canciones son espléndidas.
Acompáñanos a revisar algunas de ellas, merecedoras de un premio Nobel.
Mr. Tambourine Man
«Take me disappearing through the smoke rings of my mind/Down the foggy ruins of time/Far past the frozen leaves
The haunted frightened trees/Out to the windy bench/Far from the twisted reach of crazy sorrow/
Yes, to dance beneath the diamond sky/With one hand waving free/Silhouetted by the sea/
Circled by the circus sands/With all memory and fate/Driven deep beneath the waves/Let me forget about today until tomorrow»
Llévame lejos a través de los aros de humo de mi mente/A través de las nubladas ruinas del tiempo/
Hasta pasar las hojas congeladas/Los árboles encantados y asustados/Afuera, lejos del alcance del sufrimiento/Sí, a bailar sobre el cielo brillante/
Con una mano saludando libre/Reflejada en el mar/Rodeada de las arenas/Con toda memoria y futuro/
Llevados más allá de las olas /Me quiero olvidar de hoy hasta mañana.
Like a Rolling Stone
It’s Alright, Ma
Darkness at the break of noon/Shadows even the silver spoon
The handmade blade, the child’s balloon/Eclipses both the sun and moon/To understand you know too soon, there is no sense in trying
Oscuridad al caer el medio día/Ensombrece hasta lo más plateado
La cuchilla hecha a mano, en el globo de un niño/Eclipsa Sol y Luna/Para entender es muy pronto, y no hasy caso en intentarlo.
Absolutely Sweet Marie
Well, anybody can be just like me, obviously/But then, now again, not too many can be like you, fortunately/But to live outside the law, you must be honest
Pues, cualquiera puede ser como yo, honestamente/Pero, de nuevo, no cualquiera puede ser como tú, por fortuna/Porque para vivir fuera de la ley, hay que ser honesto
Just Like a Woman
I just can’t fit/Yes, I believe it’s time for us to quit/But when we meet again/Introduced as friends
Please don’t let on that you knew me when/I was hungry and it was your world
Yo no encajo/Sí, creo que debemos terminar/Pero cuando nos encontremos de nuevo/Y nos presenten como amigos
Por favor no les dejes ver que me conociste/Cuando estaba hambriento dentro de tu mundo